Profil de 天鸢朝圣风之忘景---------PhotosBlogListesPlus Outils Aide

风之忘景---------

等到风景已看透,也许你会陪我看细水长流. (跟着风走了很久很久,唯有脚下的路不离不弃,头顶的天如影相随。。忘记身边所有经过的风景。。独天地我,,)
11 août

年年岁岁。

 

 

我曾经笔耕不挫的SPACE,也关闭了许久许久。Msn上的朋友也是越来越多。工作的同事,朋友,同学等等。

只是希望不管谁有怎样的境遇都能一如既往向前看,向前生活。我SINCERELY祝愿大家都安好。并期待与曾经的你们重逢叙旧,促膝长谈。

每年都遇到新的朋友,然后分别。天下筵席散散聚聚,在我身上展现地淋漓尽致。然后也许真的时间空间,各自生活不再有交集。但是曾经与你们那么美好的时光我随时都能被唤醒。去年前年暑假都在北京,今年在温莎。

我也期待自己有一天长久地在一个城市扎根,温暖而感恩地生活。若能实现今年生日愿望,我愿常年素食。 呵呵看来我还是有小欲望。其实我的愿望很小很小很小。随着眼角皱纹微微突现,那些岁月留下的美好印迹,让我更加积极的面对生活。

静坐常思己过。 确实这些年总会犯些错误,希望大家都用宽容的心来宽容我这个还有点小倔强的孩子,好吧姑且再叫自己一次孩子。得宽容处且宽容,慈悲为怀。阿弥陀佛。

这个生日过了,我就真的是懂事的大人了。大概从20岁起,虽然偶尔哭泣,但是我都是自己能承担起所有生活学习感情带来的悲伤和难过。也感激生命中来来去去对我慈悲的人。我定当精进修炼我自己,希望也可以影响大家。

大家都安心生活吧。心好一切都好。好人好运。

南无阿弥陀佛!!!
南无观世音菩萨!!!
南无大势至菩萨!!!
南无地藏王菩萨!!!
南无文殊师利菩萨!!!
南无普贤王菩萨!!!
南无虚空藏菩萨!!!
1.真诚
2.清净
3.平等
4.正觉
5.慈悲
6.看破
7.放下
8.自在
9.随缘
0.念佛
不妄想
不分别
不执著
明因果

 

 

1 février

情书

时光是湖泊,泪已经一滴滴被反锁.
情书在不朽 也磨成沙漏.
回忆如困兽,寂寞太久而渐渐温柔. 放开了拳头,而越来越自由.
 
大抵我是看了rachel's getting married,然后莫名地开始感伤.那该那些人物的内心被赤裸裸地展现了. 我苦楚不堪.
 
里面有个故事是讲年幼得弟弟因姐姐的过失溺水而亡.从而姐姐不间断的自责等等. 姐姐地厌恶,母亲的冷漠.不同文化的穿插等等.
轻度地自我毁灭. 我潸然泪下. 我也不知道为何,我已经会为一点点小事小感动小悲哀而落泪. 而大事却不会了.
难道是因为在我看电影的时候微微总把我保护地太好了么. 
 
在看了爱的发声练习后. 与我而言,我虽然现在还没有能力养育一个孩子,而我这辈子最大的奢望确是想要一个我自己的孩子.
而我因为极度恐惧如果孩子受我这样的苦,世间苦,我又怎么忍心给他生命. 看他受苦我会于心不忍.
 
我曾经对于爱极度依赖,那些年轻时期的寂寞感而产生的依赖而今渐渐淡去.
偶尔我已经能够清净下来省事, 而细心阅读一些东西. 静心的功力有待增强.
这些儿女情长的往事倏忽而去. 爱因为我的冷漠而越行越远.
 
感谢生命中的你们给我爱恨愁苦.
 
我已经大抵过了无病呻吟,自我勉励的日志阶段.
而这不确定的阶段也不会把我迷失.
菩萨保佑.
 
21 janvier

世界平么?

文不对题.
 
刚才去散了会步. 小步怡情. 我和我的好朋友过着不一样的生活. 回去后一起玩的交集也许会更多吧.
近日闲赋在家,所以大学重温下四书五经. 从<大学〉看起。
知止而后有定;定而后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得。
这儒家的智慧也是无可限量。
 
妈妈说年轻人该努力工作实现自己的价值。这是最实际的话了。
可为什么我就那么生活化地生活着。
 
实际的问题我突然想到我以后何以生活。没有爸妈的钱。
妈妈说我那些苦都没吃过,以后也不舍得我吃苦。
其实万法归一。
 
 
20 janvier

《经济学人》---Huntington’s clash

Huntington’s clash
亨氏冲突

Dec 30th 2008
From The Economist print edition

One of America’s great public intellectuals died on Christmas Eve
美国伟大的公共知识分子–塞缪尔.亨廷顿于圣诞前夜与世长辞

Illustration by KAL

IN THE early 1990s America’s opinion-makers competed to outdo each other in triumphalism. Economists argued that the “Washington consensus” would spread peace and prosperity around the world. Politicians debated whether the “peace dividend” should be used to create universal health care or be allowed to fructify in the pockets of the people or quite possibly both. Francis Fukuyama took the optimists’ garland by declaring, in 1992, “the end of history” and the universal triumph of Western liberalism.

上世纪九十年代初,美国的舆论制造者们对”必胜主义”的鼓吹甚嚣尘上,经济学家们主张”华盛顿共识”[1]必将在全世界播撒和平和繁荣,政治家们则 就”和平红利”[2]的用处争论不休–是建立全民医疗体系还是充实百姓荷包?或者两者兼顾也完全有可能?1992年,弗朗西斯•福山(Francis Fukuyama)高呼”历史的终结”(”the end of history”)和西方自由主义的绝对胜利,并因此赢得了乐观者的花环。

Samuel Huntington thought that all this was bunk. In “The Clash of Civilisations?” he presented a darker view. He argued that the old ideological divisions of the Cold War would be replaced not by universal harmony but by even older cultural divisions. The world was deeply divided between different civilisations. And far from being drawn together by globalisation, these different cultures were being drawn into conflict.

而塞缪尔•亨廷顿却认为这一切纯属无稽之谈。在《文明的冲突?》一文中,他提出了更加悲观的观点,他认为冷战中意识形态的分歧最后并不会达到和谐统 一,取而代之的将是更加古老的文化差异。世界被不同的文明所分割,而这种文明的分界线又是根深蒂固的,文化差异并不会被全球化所淹没,恰恰相反,不同的文 化将会引发冲突。

Huntington added another barb to his argument by suggesting that Western civilisation was in relative decline: the American power-mongers who thought that they were the architects of a new world order were more likely to find themselves the victims of cultural forces that they did not even know existed. The future was being forged in the mosques of Tehran and the planning commissions of Beijing rather than the cafés of Harvard Square. His original 1993 article, in Foreign Affairs, was translated into 26 languages and expanded into a best-selling book.

亨廷顿还尖刻地指出,西方文明正处在相对衰落时期:自认是”世界新秩序的建筑师”的美国权力掮客,将更有可能发现自己其实是文化力量的受害者,而之 前他们甚至不知道文化力量的存在。未来正在德黑兰的众多清真寺和北京的诸多规划部门中悄然孕育着,而并不停留在哈佛广场的小咖啡馆里。《文明的冲突?》一 文最早于1993年刊登在《外交》(Foreign Affairs)季刊上,现已被译成26种语言,后又在此文基础上扩充成书,跻身畅销书之列。

The “Clash of Civilisations?” was only the most famous of numerous exercises in goring sacred cows. In “The Third Wave: Democratisation in the Late 20th Century” (1991), he argued that democratisation might have more to do with the Second Vatican Council, which had unleashed a wave of democratisation across the Catholic world, than with the spread of free-markets. In “Who Are We? The Challenges to America’s National Identity” (2004) he challenged the reigning orthodoxy of multiculturalism, pointing out that American civilisation is the product of Anglo-Saxon Protestant culture, and warning that the huge influx of Latinos threatened to unmoor it from its roots.

最知名的《文明的冲突》仅是亨廷顿无数如椽巨著中的惊鸿一瞥。在《第三波-20世纪后期的民主化浪潮》(The Third Wave: Democratisation in the Late 20th Century)(1991)中,他认为第二次梵蒂冈大公会议在天主教世界掀起了民主化的浪潮,它之于全球民主化浪潮的作用更甚于自由市场的蔓延。在之后 的《我们是谁:美国国家特性面临的挑战》(Who Are We? The Challenges to America’s National Identity)(2004)中,他对主流的多元文化主义(multiculturalism)正统观念提出质疑,指出美国文化是盎格鲁-撒克逊新教文 化的产物,并警告说拉丁裔新移民的大量涌入会将美国文化连根拔起,直至消亡。

Huntington’s last book earned him a reputation as a crusty old reactionary. He certainly became a hate figure to the left and a hero to many conservatives. But his politics were altogether more complicated. He was a lifelong Democrat, a representative of that dying breed, the hard-headed cold war liberal. He wrote speeches for Adlai Stevenson and acted as a foreign-policy adviser to Hubert Humphrey. He briefly served in the Johnson and Carter administrations (he was a particularly close friend of Zbigniew Brzezinski, one of Barack Obama’s early backers). He was a fierce opponent of the neoconservatives who thought they could transplant American values into Mesopotamia.

亨廷顿最后的著作给他带上了”顽固守旧的保守主义者”的帽子,顺理成章的,左翼开始视他为眼中钉,很多保守主义者则将他奉为英雄。但他的政见远没有 如此简单。他是民主党的终身党员,是那些行将消退的老式民主党人的代表,是冷静的冷战自由主义者。他曾为阿德莱.史蒂文森(Adlai Stevenson)起草竞选演说稿,曾时任休伯特.汉弗莱(Hubert Humphrey)的外交政策顾问,在约翰逊和卡特政府中都曾短暂任职(他还是兹比格涅夫.布热津斯基–奥巴马早期的支持者尤为亲密的朋友)。他是那些认 为自己可以将美国价值观移植于美索不达米亚(Mesopotamia)(主要包括今伊拉克以及土耳其、叙利亚的部分地区,译者注)之上的新保守主义者们的 劲敌。

But he believed that it was vital to mix liberal idealism with a pessimism rooted in a conservative reading of history. He rejected the economic reductionism that drove the Washington consensus, and insisted instead on seeing people as products of culture rather than as profit-and-loss calculating machines. He also rejected the beguiling idea (some say it has beguiled The Economist) that all good things tend to go together-that free markets go hand in hand with pluralism, democracy and the American way. He felt that America was a living paradox: America’s culture turned it into a universal civilisation but those values were in fact rooted in a unique set of circumstances.

但是他认为,在自由理想主义中融入根植于保守主义历史观的悲观主义是至关重要的。他反对促成华盛顿共识的经济简化论,认为人是文化的产物,而不是计 算利益得失的机器。他也反对具有蒙蔽性的假想(有人认为《经济学人》已被蒙蔽),后者认为所有美好的事物往往会走到一起–多元化、民主、美国方式都将伴随 着自由市场一同到来。他感觉美国就是一个活生生的悖论:美国文化正试图成为普世文明,但这些价值观事实上却根植于独特的环境之中。

For all his long career and prodigious energy-Huntington was on the Harvard faculty for 54 years and wrote 17 books on a wide variety of subjects-he will always be associated with the phrase “the clash of civilisations”. How well does his argument hold up 15 years after he first penned it?

亨廷顿在哈佛任教长达54年之久,并发表了17部专著,涉及题材广泛。漫长的执教生涯和过人的精力将使他永远和”文明的冲突”这一表述联系在一起。距其观点首次发表15年之后的今天,我们再回头看它是否还站得住脚。

Both well and badly. Huntington came as close as anybody to predicting September 11th and the “war on terror” with his strictures about Islam’s “bloody borders”. He also came as close as anybody to predicting America’s agonies in Iraq by pointing out that democracy is the product of very specific cultural processes. His argument that modernisation does not necessarily entail Westernisation also looks prescient: why should the Chinese embrace the American economic model when it seems to produce such economic havoc? And why should authoritarian regimes in the Middle East embrace democratisation when it might mean handing power to Islamists? The master emerges better than his pupil, Mr Fukuyama.

可以说是对错参半。亨廷顿指责伊斯兰拥有”血腥边界”[3],几近精准地预测了美国911恐怖袭击和”反恐战争”(war on terror);他指出民主是非常特定的文化进程之产物,从而又同样精准地预测了美国的伊拉克之痛。而其”现代化”不必牵涉”西化”的观点也颇具远见:既 然美国经济模式可能导致这样一场经济浩劫,中国人又为何非得走美国的老路呢?既然民主化可能意味着权力会落入伊斯兰主义者手中,中东的独裁政权又为何非要 奉行民主化呢?作为福山先生的导师,亨廷顿确实要比他的学生高明。

Right up to a point 质疑亨廷顿

But the corrective itself has needed correcting. Huntington defended his taste for the broadest of brushes on the grounds that, without one, you are left with what William James called “a bloomin’ buzzin’ confusion”. But his pronouncements often distorted reality rather than imposed order on it. He skated over the fact that many of the nastiest clashes take place within civilisations rather than between them: more Muslims die at the hands of their fellow Muslims than die at the hands of “Jews or Crusaders”; and Europeans fought the 20th century’s bloodiest conflicts among themselves. He also downplayed the extent to which the American model attracts people the world over: the Chinese business elite are much more interested in Silicon Valley than in their Confucian past. His arguments can produce policies that are just as naive as those he excoriated: policies that drive Muslims together into a single angry mass, rather than prising them apart, for example, and policies that
encourage Western self-doubt just as surely as do the hand-wringing of the multiculturalists.

但是纠正本身亦需要纠正。他为自己在最广范围内对世界进行梳理的研究方法进行辩护,他的理由是如果没有这样的梳理,你将陷入威廉.詹姆斯所言的”一 片极度模糊、嘁嘁喳喳的混沌”(a bloomin’ buzzin’ confusion)[4]之中。但在他公开发表的文章和著作中歪曲的事实常常取代了理顺的秩序。他忽略了很多激烈冲突都发生在同种文明之内而不是不同的 文化之间这一事实–更多的穆斯林死于他们的穆斯林兄弟之手,而不是”犹太教徒或十字军战士”(Jews or Crusaders)[5]手中;20世纪最血腥的战争也爆发于欧洲人与欧洲人之间。同时,他也忽视了美国榜样对全世界的吸引力–对中国的商业精英们来 说,比起他们的儒家传统,他们对美国硅谷(Silicon Valley)更有兴趣。依照他的观点制定出的政策正如他所批评的那些政策一样天真–比如说,那些使所有穆斯林变成单一暴民群体,而不是将他们拆散开来的 政策,还有那些使多元文化主义者绝望也必然会使西方产生自我怀疑的政策。

Huntington was a remarkable figure for all sorts of reasons, but most importantly because he was willing to question the excessive liberal optimism of the 1990s. Perhaps the best tribute that can be paid to him now is to question the excessive Huntingtonian pessimism that is now threatening to replace it.

我们有很多种理由认为亨廷顿是杰出的,但最重要的原因莫过于,在20世纪90年代自由主义者的乐观泛滥之时,他乐于提出质疑。目前,亨式悲观铺天盖地而来,大有取代前者之势,也许目前对他最好的致敬方式就是对亨式悲观提出质疑。

注释:
[1] Cf:http://en.wikipedia.org/wiki/Washington_Consensus
[2] 所谓”和平红利”,主要是指由军用转向民用的那部分财政资金及其可能带来的收益。据估计,冷战结束后10年间,由于美国的国防费用占GDP的比重由 5.2%下降到不足3%,美国共获得10000亿美元的”和平红利”。Cf:http://en.wikipedia.org/wiki /Peace_dividend
[3] 见《文明的冲突与世界秩序的重建》第十章
[4] 威廉•詹姆士(William James,1842-1910)曾提出”one great blooming, buzzing confusion”描述世界在婴儿大脑中的印象。
[5] 见《文明的冲突与世界秩序的重建》第十章

附:亨廷顿主要作品下载地址:
变革社会中的政治秩序
http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=4642553
难以抉择-发展中国家的政治参与
http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=4494977
第三波–20世纪后期民主化浪潮
http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=4642185
文明的冲突与世界秩序的重建
http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=4705259
民主的危机
http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=4705728
我们是谁:美国国家特性面临的挑战
http://www.rayfile.com/zh-cn/files/29ccf6d1-cd5a-11dd-a3f4-0014221b798a/
现代化–理论与历史经验的再探讨
http://www.rayfile.com/files/29cf78d1-cd5a-11dd-8c00-0014221b798a/

译者:Bender.Z http://www.ecocn.org/bbs/viewthread.php?tid=16417&extra=page%3D1

19 janvier

你要去哪里(转自安妮宝贝)

  也许古代很好。那时经济和科学尚不旺盛,生活实际而单纯,内心的拓展面却抵达极限。这个极限是,一部五千字《老子》似已说尽一切,说透所有。古人何来此等大智慧。大智慧之外尚有好情趣。到处旅行,一路讲学一路收弟子,既与底层匠人艺人为伍,又热衷指导和劝说各国领袖。他们喝茶,下棋,在竹林里弹古琴,去高山白云处探访隐士,读经传,写诗文,与月亮也可共舞同醉。
   那时的人,他们的价值观一定与我们现在不同。
   现在的人,热衷以丑化搞怪为乐。喜欢快速廉价的方式。做大多数人都在做的事情,去热闹的地方。修炼自己是乏味的,到处骂人和发牢骚是有意思的。小聪明小才智以及拿姿做态是骄傲的,与人一颗清净谦卑的心是低处的。为功利忙碌是重要的,自足生活是次要的。诸子们在各自的时代里,也许都是寂寞的人。如果来到二十一世纪,看到自己的学说被活学活用,也一定不会后悔生活在一个没有电视机没有出版商的时代。真正卓越的人即使是被身处的时代所锻造,但同时却可以超越时代。时代是窑,思想是瓷器。瓷器保存得好,可以代代流传。窑很容易毁坏,也不重要。
   国外也许也很好。但度假或者观光可以,几月或几年都不是界限。定居是不去的,即使生活会比较方便,人的心态也更开朗。为家里的小朋友买来儿童读物,读到“临深履薄,夙兴温清。似兰斯馨,如松之盛。川流不息,渊澄取映。容止若思,言辞安定”读到“佛经对仙语,夏耨对春耘。烹早韭,剪春芹,暮雨对朝云”我想,她会幸运自己出生在中国,生活在中国,能够学习到辉煌无比的汉字。只有中国的孩子才能看到这样大美的字,学习这种文化。祖传财富是多么宝贵。自己的国家是最骄傲的。
   所以,可以去任何地方,也可以哪都不去。不要抱怨环境。不要逼问形势。不要苛求自己。一切其实只是随着自己的心在安定或动荡。身心坦然,可以四处安家。身心虚浮,哪里都不是家。
   人要平和良善,拥有安全感,就要和心,和身体,和天地,和宇宙,和大道,一起和谐。个人是汇成大海的那一滴一滴小水珠。数群小水珠改变不了大海的方向。大海的波澜起伏却需依仗大群小水珠的状态。波涛平,大海开阔。波涛变,大海动容。只是做和谐的个人何其难。地铁站,一个售票员因为乘客拿不出零钱用一百元买票,就爆粗口辱骂对方。公立医院里,医生和护士对病人呼来喝去毫无尊重怜悯。个体若没有做到自我和谐,就会建立起一个庞大的不和谐的群体。而不和谐的最终形式是,人人觉得一切也许本该如此。
   《礼记》里提到的大同社会,大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己
   假设社会贫富分化的趋势继续深化,这样理想境界也只是古人心怀之中的良辰美景。富裕的人更富裕,贫穷的人更贫穷。怜悯救济不能解决问题。人性中的亲和慷慨也不是生来俱有。
   曾有人说,这个时代有不少让人担忧的地方,选择做父母难道不会有害怕?对孩子来说,很现实的问题是,食物不安全,幼年吃到的是有太多添加剂的香甜奶粉和米粉,长大之后,竞争激烈,大多数人无法被指导建立稳定的信念和价值观。娱乐明星们风光,商界精英们成功。时尚杂志一边兜售广告一边灌输物质制造幸福的幻觉。儿童一学就会的不是唐诗三百首,而是电台播放的流行情歌。
   在这样喧嚣刺激随波逐流的时代里,人若无法拥有属于自己的价值观,是一件痛苦的事情。他会追逐外物始终找不到自己。他一定也无法知道自己要去往哪里。
   时代也许如前人所说,是一列火车。上车下车的人很多,身不由己。上了车,最后达到的总是同一个地方。生命是短暂的。坐火车的过程,并不是为了抵达那个目标。我们热烈执着地追求过的这个或那个,看起来盛大光荣,不过是分内或分外的事。重要的是当我们离开这个世界的时候,留在心里的记忆,以及对自己的一生检验之后的自我判断。
   人的生活,最大的组成部分是情感,创造和付出。对父母的尊重,对孩子的抚育,对若干男性或女性曾经持有过的深刻爱慕,与自然的欣赏和共处之心,与悠悠岁月的并肩飞翔,对一些雕虫小技的爱好,写作,阅读,弹琴,听曲,绘画,园艺,电影,种种。帮助过别人。用手劳作,创造过财富。诸如此类的种种组成,对普通微小的个人来说,这就是他的生活。
   因此,选择做父母是与时代无关的事情。选择要去往哪里也是一个可有可去的问题。
   幸福一定是虚幻的,而生活真实无比。历历在目,血肉交织。人类已经为自己或他人的幻术付出太多牺牲。最终人度过生命的方式却如同唯一真理,劳作,吃饱,穿暖,创造,生死不过求一个平常欢喜。还能如何。
   在一个社会里,心怀兼济天下是志向,但若没有余地,独善其身是根本。这是微小个人能做到的最底限的责任。融汇在时代的大海里,维续它的波澜壮阔,波涛起伏,与它共进退。
   不要活在对未来的向往里,不要活在对远方的憧憬里,不要活在对幻术的期待中,不要活在对自我的背离中。真实自然地生活在当下,心安就是所在。
--------------------
安妮和爸爸讲的都一样. 人都修心到一定程度.真的不同. 
14 janvier

年年

小时候总是不理解为什么那么多电视台放教人如何做菜的节目.
演发到现在还有各种食客的节目.
当然我小时候也不爱看新闻联播之类的东西.
后来大学才开始看百家讲台,探索之类的节目.看中央四台的节目还是因为在这里没有电视看,而自助学习教室就只有一个中央四台.
然后我昨天晚上开始查找各类做葱油鱼,做蛋糕甜点的网站.看来我已经被纳入了做菜爱好者一列.
虽然我经常切到手,也不爱洗碗.然是热忱我还是有的. 当然也是因为受到现在室友的厨艺熏陶.
大排,红烧肉,盐水鸡,红烧猪蹄,三杯鸡,烤鸡翅,梅菜肉,三丁,炒鸡丝,海鲜炒饭,各种蔬菜,西米露,酒酿圆子,绿豆汤等.不能说是最好的,也都已经不错了.
现在就是要研究下做鱼和蛋糕.
这原因应该是我要开始努力生存加生活.以前这些都是妈妈担心的.
 
等回国后我打算致力于素食研究.国内食材多.
 
 
 
 
5 janvier

09的愿望

我今年没有作任何具体的回顾和展望.
其实年复一年的愿望都一样.健康快乐足以.
08年对于我还是中国都是多舛的一年.也只有少数人能知道这其中的几多坎坷和眼泪.
当然风雨后才是彩虹,也更加通透明了.心智也更加成熟和上进.
08过去了.09我还在路上,要坚持努力.
我每年暑假寒假都有大凡这么些愿望,希望学习画画摄影茶道古典音乐健身运动还有不断得阅读. 这也是我这几年小小的追求而已.
也希望能够被人监督.
见到阿导说不想进银行或者考公务员,08年的时候我也大致这么想.尔今我觉得做什么都好,都是殊途同归的.
而微微也说只要我做自己想做的工作,简单安乐点的也好. 然后我的懈怠之心在09 伊始就放纵了.
当然说归说. 09年踏实地过吧.
2 janvier

on new year journey

 
 
2009 祈愿世界和平 国家和谐 合家欢乐 你我安康.
 
感谢访问!
Veuillez patienter...
Le commentaire entré est trop long. Raccourcissez-le.
Vous n'avez rien entré. Réessayez.
Il est actuellement impossible d'ajouter votre commentaire. Réessayez plus tard.
Pour ajouter un commentaire, tu dois avoir l'autorisation de tes parents. Demander l'autorisation
Tes parents ont désactivé les commentaires.
Il est actuellement impossible de supprimer votre commentaire. Réessayez plus tard.
Vous avez dépassé le nombre maximal de commentaires qu'il est possible d'envoyer le même jour. Réessayez dans 24 heures.
Votre compte a pu laisser les commentaires désactivés parce que nos systèmes indiquent que vous risquez d'arroser d'autres utilisateurs de messages. Si vous pensez que votre compte a été désactivé par erreur, contactez l'assistance en ligne de Windows Live.
Effectuez la vérification de sécurité ci-dessous pour finaliser l'envoi de votre commentaire.
Les caractères entrés pour la vérification de sécurité doivent correspondre à ceux de l'image ou du fichier audio.
孤风a écrit :
你是当老师的吗?你是在总店那家纤手人生做头发吧。只是来你空间坐坐。。。。你是宁波人?
26 Sept.
Photo 1 sur 12

Lecteur Windows Media

Flux

Le propriétaire n'a spécifié aucun flux pour ce module.